Minutes of the December, 2010 Heralds Meeting

Click here for a Printer Friendly (Black and White) version
Minutes Page
Main Herald's Web Page


MINUTES OF THE MONTHLY MEETING – 12 December XLV (2010)

The meeting was held on Sunday, 12 December 2010, in Stockton, CA. The meeting started at 1:40PM (having spent the time waiting for late arrivals in name research) and fizzled out about 4:00PM. In attendance at this meeting were: Owen ap Morgan, Matins; Moira O’Connor, Vesper; Gwenhwyfaer ferch Gwilym, Brachet; Astriđ of Swansvale, Latimer; Zaid al-fallah hajji, Sable Swan; Maxen Dawel ap Morgan, Exchequer; Frederick of Holland, PaL; and Volker von dem Walde, PEaL.

COLLEGE OF HERALDS MEETINGS
The first meetings of 2011 will be January 9, 2011 at 12th Night (from 10AM-2PM in the Terrace Room at the 12th Night hotel) and February 6, 2011 in Stockton. Scheduling of further meetings is being postponed at Vesper's request pending more complete event calendar information.

Meetings start at noon, unless otherwise announced (see above for 12th Night.) Note that all rostered heralds are expected either to attend the 12th Night meeting or to contact Vesper in advance regarding absence.

PLEASE NOTE: Unless and until specified otherwise, the regular meetings are now taking place in Stockton at the home of Owen ap Morgan, Matins Herald:

2023 Oak Branch Dr
Stockton, CA 95205
(209) 463-6861 (message)
Contact Owen for directions. The drive is approximately an hour from Sacramento and an hour and a half from either Berkeley or San Jose via Livermore.

Walk-in submissions are generally permitted but not encouraged, as they do not allow for advance review and prep work.. If you are bringing the paperwork for a submission to a meeting, please plan to arrive by 11:00 am to allow the file to be pulled or set up. For meetings not held in Stockton (Collegium, 12th Night, etc.) sufficient advance notice to pull any existing file will be required.

In view of a general lack of response and with an eye toward not duplicating effort, the wknames mailing list is being retired in favor of conducting name research through the West Kingdom heraldic consultation mailing list wkheralds_consults@yahoogroups.com . This list is open to all those interested in West Kingdom book heraldry: both names and devices, and either to contribute or to ask questions. To join the list, please subscribe through Yahoo or at wkheralds_consults-subscribe@yahoogroups.com. If you subscribe by e-mail, you can complete the process by replying to the confirmation e-mail; it is not necessary to log in to Yahoo. Please note that initial posts are moderated and thus may not appear on the list immediately.

PERSONNEL -- RECENT CHANGES AND POSITIONS AVAILABLE:


REPORTS

Moira, Vesper- On course. Known World Heraldic Symposium in North Carolina, just outside Raleigh-Durham in June (ergo, heat and high humidity).

Anne, Green Cloak – No report.

Ketiley, Banner- Managing courts successfully. Na'arah continuing with education of baronial heralds.

Eilis, Baldric- Collegium for heraldic education not successful. 3 people for second class, none for first. Going to try local collegia this year.

Owen, Matins – November LoI submitted, minutes pending. Request for help with names posted this week to 2 lists got very limited response. Proposed to retire the WKNames list and combine it with the consultation list. Meeting agreed to Sunday, February 6 for February meeting.

Astriđ, Latimer- 3 consultations with submissions at collegium. Nothing else new.

Gwenhwyfaer, Brachet- Have been having meetings, October commentary almost completed.

Hirsch, Golem- No report.

Gillian, Seawolf – No report.

Zaid, Sable Swan – Last court at Mists-Cynagua War. Working with Lord and Lady of the Swan on how court heralds work. Recommending use of local heralds for local courts. Fettburg herald did first court at Yule Feast successfully.

Clare, Stellanordica – No report.

Maxen, exchequer – We have money. Exchequer has no successor and needs one ASAP.


ANNOUNCEMENTS

SUBMISSIONS GUIDELINES
UPCOMING EVENTS
Fall Collegium - pending

GENERAL ANNOUNCEMENTS

VOICE HERALDRY: Greencloak will continue to hold voice heraldry training sessions at the beginning of events to encourage involvement at the event.

MAILING LIST: The West Kingdom College of Heralds has a mailing list for internal communication. Any herald is welcome to join by request. To join the list, please subscribe at wkheralds-subscribe@yahoogroups.com.

ELECTRONIC RESOURCES: Many interesting heraldic links can be found through the SCA Heraldry web page at http://www.sca.org/heraldry, including the Laurel home page, the on-line Armorial and Ordinary (with search capabilities) and The Academy of St. Gabriel (an onomastic and heraldic consultation service). The West Kingdom Heraldry site and the West Kingdom Awards List can be accessed through the West Kingdom site, http://www.westkingdom.org. Heraldic queries may also be addressed to Moira at herald@westkingdom.org -- answers may take a few days.

West Kingdom College of Heralds Minutes are published on the web. They may be read at or printed from the heralds' website at http://heralds.westkingdom.org/Minutes.htm. There is a colored version and a printer-friendly black and white version available.

BRACHET MEETINGS
These meetings comment on heraldic submissions from other Kingdoms. The meetings are held most Mondays at 7:00 pm at 4317 Alderwood Way, Sacramento, CA 95864. Call Gwenhwyfaer ferch Gwilym (Brachet) for more information, (916) 323-4268 or email her, .

EAST BAY COMMENTING MEETINGS
These meetings comment on heraldic submissions from other Kingdoms. Please consider attending – you do not have to be able to attend every week. They are a fast way to learn how the Rules of Submission work and how to research armory. These meetings have changed location and are now in Walnut Creek on Wednesday nights. If you are interested, contact the Latimer Herald, Astriđ of Swansvale (Gretchen Lebednik) at .


EXCERPTS FROM THE LOAR

The cover letters, acceptances and returns for the past can be found at http://www.sca.org/heraldry/loar/. If you are interested in responding to some of the calls for commentary put out by the Laurel Queen of Arms, please be sure to visit the site.

SEPTEMBER 2010 LOAR

Cover letter

From Pelican: Some Name Resources (a series)

This series discusses the enormous (and growing) number of resources online that can be useful to heralds and to submitters. Each month, I'm going to post information about some that I think might be useful. If I miss some interesting ones, let me know, because I don't know everything.

There are some great sources for French placenames in Google Books. The standard source that we've most frequently used in the College of Arms is Albert Dauzat and Charles Rostaing's Dictionnaire Etymologique des Noms de Lieux de la France. However, there are other books with listings of period placenames, which include many additional citations. They're especially useful because Dauzat and Rostaing has a bias toward earliest citations, which are often not typical of later medieval citations.

The book I use most is Ernest Nčgre's Toponymie Générale de la France. It's a two-volume work, both of which are searchable on Google Books in a preview format. Additionally, there is a series of volumes produced in the 19th century titled Dictionnaire Topographique du Département de X (where X is the name of a department in France). These have substantial numbers of dated citations. I follow different strategies for searching in these two types of sources. For the first, I bring up the Nčgre volumes by searching on the title and name. Then I search within the volumes for the name I'm looking for. For the second, I search on "Dictionnaire Topographique" and the spelling I'm looking for. That's to allow me to search within the large number of volumes at once.

If that doesn't work, another approach is to search on multiple spellings of a placename. Start with one that you know is dated to before 1600 (identified from the sources I've already mentioned) and add the one that you're trying to date. If you try this, make sure that the source(s) you find give a clear date for the form.

West Kingdom submissions:

The West Kingdom had no submissions considered for this letter.

West Kingdom errata:

Thomas of Eastbrook. Device. Pean, a fess doubly cotised Or.

Though clearly marked on the form and in the Letter of Intent as a change, and that the old device should be released, this registration did not release his old device.

His old device, Per chevron counter-ermine and vert, three pegasi rampant to sinister argent, crined Or, is released.

OCTOBER 2010 LOAR

Cover Letter:

From Pelican: Some Name Resources (a series)

This month, I'm going to focus on issues around Gaelic and Anglicized Irish names. Irish names, both in Gaelic and in Anglicized Irish, cause a great deal of fear and confusion for submitters and heralds alike. To start, we need to review the kinds of names that we see in these languages.

Gaelic is the language spoken in Ireland since at least the 4th century AD; it goes through a series of stages we call Oghamic Irish, (roughly 400 AD to 700 AD), Old Irish or Old Gaelic (roughly 700 AD to 900 AD), Middle Irish or Middle Gaelic (roughly 900 AD to 1200 AD), and Early Modern Irish or Early Modern Gaelic (roughly 1200 AD to after 1600 AD).

Anglicized Irish is defined by Mari ingen Briain meic Donnchada (in "Names Found in Anglicized Irish Documents") as "Irish Gaelic words rendered in a phonetic or pseudo-phonetic form in historical documents written by an English speaker." In other words, they're the names of Gaelic speakers written down by English speakers using the rules for English writing (we often refer to this as "orthography" which is a fancy term for the rules a language follows in writing down sounds).

Examples of names in Gaelic include: Toirdhealbhach Ó Néill, Cormac mac Taidhg Mhic Cárthaigh, Doireann inghean uí Bhirn, and Fionnghuala inghean Fhínghin Uí Mhathghamhna.

The same names in 16th century Anglicized Irish are: Tirlogh O'Neale, Cormack m'Teige M'Carthie, Dorren ny Birne, and Finolla nyn Fynine Y Mahowny.

For Gaelic names, the main source that I use is Mari ingen Briain meic Donnchada, "Index of Names in Irish Annals" (http://www.medievalscotland.org/kmo/AnnalsIndex/). It includes the standardized forms of a variety of names and the years the names were used, as well as documentary forms. In general, it's better to use the standardized spellings, because each set of Annals, which were written in late period from earlier sources, uses an individual orthographic system that combines early and late spellings (sometimes inconsistently using early and late spellings). While we'd register a documentary form consistent with a single set of Annals, it would have to be consistent with the orthographic system used in that set of annals. I also use Donnchadh Ó Corráin and Fidelma Maguire, Irish Names, and Patrick Woulfe, Sloinnte Gaedheal is Gall: Irish Names and Surnames (see the next section for notes on how to use Woulfe).

There are a couple of things about Gaelic grammar that you need to know to construct a name (this is all summarized in Sharon Krossa, "Quick and Easy Gaelic Names," http://www.medievalscotland.org/scotnames/quickgaelicbynames/). First, the form that a name takes is different when it's used as a given name than when it's used as your father's name (in a patronymic byname) or another ancestor's name (in a clan byname or second generation patronymic byname). The given name form is the nominative form, while the form used in bynames is the genitive (possessive) form. Both are listed in Mari's article, while in books like Irish Names, we only have nominative forms. The next thing about Gaelic grammar is that bynames are literal, so that the bynames are different for men than they are for women. The byname mac Fearghusa can only be used by a man, as it means "son of Fergus;" the feminine form meaning "daughter of Fergus" is inghean Fhearghusa. Similarly, the byname Ó Conchobhair means "male descendant of Connor;" the feminine form is inghean Uí Chonchobhair.

For Anglicized Irish forms, we have a new source. For given names, I start with Mari ingen Briain meic Donnchada, " Names Found in Anglicized Irish Documents" (http://www.medievalscotland.org/kmo/AnglicizedIrish/). For bynames, I generally use Patrick Woulfe, Sloinnte Gaedheal is Gall: Irish Names and Surnames; those forms that are given in italics are dated to the time of Elizabeth I or James I (1559-1625). Mari's article also includes bynames, but they are not indexed (yet).

Anglicized Irish bynames are less literal, so that women are sometimes identified using the masculine Mac and O instead of the feminine forms like ni. Women are also sometimes identified in these records using their husband's byname instead of their own byname, so that a woman with the byname M'Geoghegan is identified as her husband's widow.

From Pelican: On Using Woulfe

Patrick Woulfe, Sloinnte Gaedheal is Gall: Irish Names and Surnames, is a source that some have found difficult to use. The given names section is completely modern, listing only 20th century forms. An entry in this section does not show that the name in any form was in use before 1600; even if notes characterize a name as being used before 1600, the pre-1600 form is likely to be quite different than the listed spelling. Multiple submissions this month used the given name section for documentation. Instead, some of the sources listed in the previous section should be used.

The surnames section is rather more useful. Only some of the names in that section are dated, and only the Anglicized forms are dated. Those forms which are italicized are Anglicized Irish forms dated to the time of Elizabeth I or James I (1559-1625); there is no way to distinguish which are before 1600 and which after 1600, but all are within the grey period. Other Anglicized spellings are modern and cannot be registered without further evidence that they were in use before 1600.

While the Gaelic forms are not pre-1600 forms, they are generally compatible with forms for around 1600. Early Modern Gaelic takes form by around 1200, and spelling will change relatively little until the 20th century (though in the 20th century, a substantial spelling reform will radically change spellings). As a book published in the early 20th century, Sloinnte Gaedheal is Gall: Irish Names and Surnames uses the earlier spellings, which are generally typical of the 16th century as well. So, for those bynames that have dated forms, the Gaelic forms are generally appropriate. Rarely, more recent scholarship will demonstrate that Woulfe was mistaken in his guess about the Gaelic form represented by the dated Anglicized forms. In those cases, the Gaelic form identified by Woulfe will not be registerable. These have been determined on a case by case basis.

Woulfe did lightly standardize the Anglicized names, replacing a variety of forms with M' and O. In general, M' will not be registered (as it is a scribal abbreviation), but must be replaced with Mac or another similar form. When Woulfe gives dated Anglicized forms derived from a single Gaelic root with both M' and O, in general those spellings can be used with either Mac or O.

From Pelican: The Problems with MacLysaght

Multiple submissions this month were documented from MacLysaght, The Surnames of Ireland. In July 2007, Laurel ruled:

A submission this month raised the issue of the quality of documentation available from MacLysaght, Irish Surnames. This book is about modern names and provides modern forms of both Gaelic and Anglicized spellings. At one time, this book was the best reference we had for Irish names, but this is no longer the case. Because MacLysaght provides few if any dates, and because the forms given in this work are explicitly modern, it is no longer acceptable as sole documentation for Irish names.

This situation has not changed. The spellings in MacLysaght, both Gaelic and Anglicized, are modern. Relatively few dates are given, so that many of the names in the book are not clearly dated to period. Therefore, even when dates are provided, MacLysaght is only sufficient to demonstrate that the name in some form was used in period. Other sources must be used to demonstrate which form(s) are period. Therefore, those forms which are documented only from MacLysaght cannot be registered.

From Wreath: A Many-Headed Reblazon Party

This month, a submission brought up the issue of hydras, and how many heads a default hydra has. The Pictorial Dictionary, under the header dragon, notes that the number of heads of a hydra must be blazoned. While the number of heads does not grant difference, explicitly blazoning the number will be an aid to artists in reproducing some submitter's intent. In keeping with this, we have reblazoned all prior armory containing hydras to indicate the number of heads, and will continue this practice in the future.

West Kingdom acceptances:

Aminah al-Zahariyyah. Name and device. Azure, on a fess Or between two crescents argent, three mullets gules.

Submitted as Aminah al-Zahariyya, precedent requires that a name be transliterated from another alphabet (like the Arabic one) using a single transliteration system. In this submission, the final sound of both the given name and byname use the same letter in Arabic and should be spelled in the same way. We have changed the byname spelling to match the given name spelling; it could also be registered as Amina al-Zahariyya.

Aurora Komnene. Device. Azure, a griffin statant contourny wings displayed within an orle of ermine spots argent.

Cera inigena Corbbi. Name and device. Azure estoilly, a wolf's head erased argent.

This device is clear of the device of George of Glen Laurie, Azure, a St. Bernard dog's head couped at the neck bearing a cask at its neck, all proper. [Canis familiaris extrariis St. Bernardi]. There is a CD for the change of tincture of at least half of the primary charge and a CD for the addition of the strewn estoiles. By precedent, George's St. Bernard is half argent and half brown with sable markings:

...This device is clear of the device for George of Glen Laurie, Azure, a St. Bernard dog's head couped at the neck bearing a cask at its neck, all proper. [Canis familiaris extrariis St. Bernardi]. There is CD for adding the plates. There is a second CD for changing the tincture of the dog's head; George's St. Bernard is half argent and half brown with sable markings. [Clarissima della Chiesa, November 2007, P-Ansteorra]

Elaine d'Hibou. Reblazon of device. Per bend vert and Or, an owl contourny head facing sinister argent.

Blazoned when registered as Per bend vert and Or, a screech owl counter-close proper. [Otus asio], we are clarifying the position of the owl and its head, and the tincture of the owl.

Felix MacAvady. Badge. Or, a Roman numeral 'I' sable within an orle of roundels vert, a bordure engrailed azure.

Please instruct the submitter to draw deeper engrailings so they are more easily recognizable.

Isolte le Quite. Device. Per pale sable and gules, in pale two greyhounds courant contourny Or.

This device is clear of the badge of Branwyn O'Brallaghan, (Fieldless) In pale a fox passant inverted conjoined to a fox passant contourny both reguardant Or all fimbriated of flames gules, reblazoned elsewhere in this letter. There is a CD for the difference between a fielded and a fieldless badge and a CD for the change of posture/arrangement of the top fox.

Nice device!

Katrina Pietroff. Reblazon of device. Azure, a seven-headed hydra statant argent.

Blazoned when registered, in March 1975, as Azure, a hydra statant argent, the number of heads must be specified for hydras.

Lucas Reinhelt. Name and device. Quarterly argent and vert, in bend two alphyns passant azure.

Nice 15th century German name!

Madeleine de La Champagne. Name.

Ondine Patru de Limantour. Reblazon of device. Azure, in pale a scarf enarched gules with a stripe purpure sustained by a blonde mermaid contourny proper.

Blazoned when registered as Azure, a mermaid proper, holding in both hands a scarf, striped longitudinally gules and purpure, arched over her head, we are clarifying the sizes of the charges.

Scott of Golden Rivers. Device change. Per pale azure mullety Or, and sable, a unicorn's head erased contourny argent.

His old device, Per bend rayonny argent and sable, two unicorn's heads erased contourny counterchanged, is released.

Üta Kathrina Felhamer. Device. Or, a harpy displayed gules, on a chief sable three crescents Or.

This device is clear of the device of Adelrich Falke, Or, an eagle gules and on a chief sable five crosses formy fitchy Or. There is a CD for the change of type and number of tertiary charges and a CD, by precedent, for the difference between a frauenadler/harpy and an eagle:

Note: the fact that [the harpy or frauenadler] were considered distinct charges in period allows us to grant a CD against eagles. [Barony of Red Spears, September, 1993, A-Middle]

There were some questions at the meeting if the devices are in visual conflict under section X.5 of the Rules for Submissions, but the differences to the tertiary charges are enough for the devices to be clear for purposes of that rule.

William Wayder. Name and device. Azure, three annulets interlaced two and one argent, in chief three quatrefoils Or.

West Kingdom returns:

None.

In Service,
Owen ap Morgan
Matins Herald


SUBMISSONS – 12 December, XLV (2010)

ITEMS SENT TO LAUREL

Guy Massyngberde - New name and device

Or, a willow tree couped azure, in chief two hedgehogs combattant gules.

Guy is an English masculine given name. "English Names found in Brass Enscriptions" by Julian Goodwyn (Janell K. Lovelace) cites a single dated instance of this spelling from 1435 in Suffolk on the page http://heraldry.sca.org/laurel/names/brasses/men.html.

Massyngberde is an English surname. "English Names found in Brass Enscriptions" (cited supra) gives a single dated instance of this spelling from 1400 in Lincolnshire on the page http://heraldry.sca.org/laurel/names/brasses/lastnameIP.html.

In the space "Please CHANGE my name to be authentic for:" on the form the submitter has entered "late 14th-16th century", but neither the "language and/or culture" nor the "time period" box is checked. In view of the submitter's documentation the issue of whether this is a legitimate authenticity request seems moot.


Lođhǫttr austmannaskelfir - Name resub to Laurel (May 2008 LOAR), device resub to kingdom (Jan 2008)

Gules, on a pile inverted ployé throughout Or between in chief two ravens respectant argent, a flanged mace inverted purpure.

The original submission of Lođhöttr Austmannaskelfir was returned by Laurel in the May 2008 LOAR:

This name has two problems. First, the given name was documented from Geirr Bassi, but this form is in fact not found in that source. The form in Geirr Bassi is Lođh{o,}ttr. The use of ö to represent the o-ogonek is a modern typographical convention which the College does not use:
Submitted as Björn Helgason, the ö is a modern typographical convention for the o-ogonek, which is represented as {o,} in standard SCA Da'ud notation:
Submitted as Ţorbjörn Rauđfeldr, Ţorbjörn was documented from Aryanhwy merch Catmael's article "Viking Names found in the Landnámabók" (http://www.ellipsis.cx/~liana/names/landnamabok.html). This source notes that the character ö is used to represent an o "with a reverse-comma hook on the bottom". This is the character o-ogonek, which we represent as {o,}. We have made this correction. [Ţorbj{o,}rn rauđfeldr, 07/2003 LoAR, A-Atlantia]
We have corrected the name to Bj{o,}rn Helgason. [Bj{o,}rn elgason, LoAR 06/2007, West-A]
Secondly, precedent requires that Old Norse bynames which are not based on proper nouns or adjectives must be registered in the lower case:
Submitted as R{o,}gnvaldr Sax, descriptive bynames in old Norse are transcribed in all lowercase (see the October 2002 Cover Letter for details). We have changed this name to R{o,}gnvaldr sax. [R{o,}gnvaldr sax, LoAR 08/2004, West-A]
We would change the name to Lođh{o,}ttr austmannaskelfir to match the documentation and conform to current precedent, but the submitter allows no changes.
This resubmission is the form recommended by Laurel in the return. Both elements are found as submitted in Geirr Bassi.

The previous device submission was returned by kingdom in Jan. 2008 for conflict; this is a substantial redesign. Described by the submitter as a "chapé ployé" field division, that blazon cannot be used with charges in the upper portions of the field. While the arrangement of the accompanying charges suggests a "per chevron" division, we have chosen the "pile inverted" blazon to better reflect that the Or covers far less than half the shield.


Lüthold von Altstadt - Device resubmission to Laurel (June 2010 LOAR)

Sable, a sinister hand and on a chief dovetailed argent three ravens sable.

The original submission (with an identical blazon) was returned by Laurel in the June 2010 LOAR:

This device is returned lack of identifiability of the tertiary charges. The beaks and feet of the ravens are argent on an argent background. While we allow minor details of charges to have poor contrast with the field, complete lack of contrast often renders the charges or their posture unrecognizable. In this case, since the beak and feet of a bird are part of the distinguishing characteristics, they must have at least some contrast with the field, if not good contrast.
The beaks and feet of the ravens are now gules.

While the submitter failed to include a black-and-white line outline copy of the form (sending only one with the sable parts filled in), fortunately the outline is identical to the previous submission and the outline version sent then can be re-used.


Merced Maggiesbane of Hove - New device change

Or semy of quatrefoils gules, on a bend sable the Arabic script for "Gracious is God to his servants" argent.

The submitter's name and current device Per bend embattled gules and argent, in sinister chief a sun within a snake involved Or were registered in July 1990 via Caid. We request the Caidan College to send us scans of his file. The old device is to be kept as a badge.


Vigdis Hakonsdottir - New name and device

Per pale gules and sable, a ram passant reguardant Or.

Submitted as Vigdis Hakondottir, it appears that the patronymic must be modified to correct the genitive case of the root name Hakon.

Vigdis is a Norse feminine given name. Lind (s.n. Vígdís) cites a "Vigdis kona Einars Biarnarsonar" from 1395.

Hakonsdottir is a Norse patronymic feminine byname. Lind (s.n. Hákon) cites the unaccented spelling of the root name Hakon from 1448. The genitive apparently can form either as -ar or -s (and possibly other ways), with the former tending to dominate early and the latter later in period. We have chosen Hakons- as being slightly closer to the original submitted form, noting the citation in Lind of "Haakona, -kons, -quonz" from 1398, "Hakons, -nss, -ns" from 1321 or 1472, "Hakuns" from 1451, and "Hakans, -ens" from 1403 or 1482.


ITEMS RETURNED FOR FURTHER WORK

Lochlainn Bjarnarson - New name; device resub to kingdom (Artemisia)

Quarterly Or and sable, in bend two bears combattant gules.

Unfortunately, it wasn't noted until after the meeting that the name submission is new, not the resubmission people had the impression it was. (The Artemisian heralds confirm that they have only a device submission in their records.) As such, the name needs to be paid for and will not be processed until then. The device cannot be sent on without a name.

The name was submitted as Loclan Bjornson, but we have not found support for the spelling of either element. The following information regards what seems to be the nearest documented forms:

Lochlainn is an Irish Gaelic masculine given name. The web page "Index of Names in Irish Annals: Lochlainn" by Mari Elspeth nic Bryan (Kathleen M. O'Brien) at http://www.medievalscotland.org/kmo/AnnalsIndex/Masculine/Lochlainn.shtml gives this spelling as both the Middle Irish Gaelic and Early Modern Irish Gaelic form of the name. The article cites this spelling in 8 instances ranging in date from 1023 to 1486.

Bjarnarson is a Norse patronymic. According to Geirr Bassi, the Norse given name Bjǫrn takes the genitive form Bjarnar- in patronymics.

Geirr Bassi shows a significant number of given names borrowed from Gaelic (albeit not this one), so the combination of an Irish given name with a Norse byname should be acceptable.

The submitter is advised to draw the bears larger.


Willamina Swan - New name and device

Quarterly sable and argent all crusilly bottony counterchanged, a wolf (?) rampant vert.

We were unable to find any evidence that Willamina is a period given name, nor even anything close enough to be confident the submitter would not regard it as a major change. Academy of Saint Gabriel report #2360 (online at http://www.panix.com/~gabriel/public-bin/showfinal.cgi?2360+0 suggests that similar names are largely modern inventions, with two exceptions: Wilhelma can be documented from c.1184 Germany, and Wilhelmin from 1280 in Germany.

Swan is an English surname, and as Reaney & Wilson (s.n. Swan) cite a Gilbert Swan from 1260 it should be plausible to combine either of these German given names with it. The German version of Swan is Schwan(n), but Brechenmacher (s.n. Schwan) seems to indicate that spelling is late-period.

While the device may be suitable for registration as it stands, it cannot be sent on without a name. Further, the submitter did not include an uncolored line outline copy; this is required. In resubmitting, however, we suggest the use of somewhat smaller, equal-sized crosses arranged not to cross the lines of the field division, and a less flamboyantly-embellished tail on the canid. Please also include a description in English so that we know what the central charge is meant to be, as it could be taken either for a wolf or fox.


William atte Water of Liverpool - Device resubmission to kingdom (Aug. 2010)

Argent, a cross gules surmounted by a "cormorant" rising, a chief embattled sable.

The previous version, which lacked the chief, was returned for conflict with the cross of St. George. Adding the chief avoids this conflict, but unfortunately the chief as drawn is much too shallow to be accepted. The artistic issues with the modern, stylized version of the cormorant also have not been adequately addressed.

A chief should extend at least 1/5 the height of the shield; this one is perhaps half that if the embattlements are included.

The rendition of the bird resembles the modern logo of the Liverpool Football Club more closely than anything else we have found, including statuary and renditions of the Liverpool coat of arms. The submitter has provided extensive documentation regarding cormorants, all of which serves primarily to establish that natural cormorants do not resemble the charge drawn here. The wings should be solid, rather than discrete tatters; even the football club uses more natural-looking wings. The neck, beak, and tail should be longer. The crest should be less pronounced. Save for the wings, this better resembles an heraldic eagle than any sort of cormorant.

While not mentioned previously, it was also noted that the cross, which is considered the primary charge in this design, also should be substantially thicker - at least twice what it is now, and three times would not be excessive. For the bird to remain easily identifiable, the head should extend into the upper left corner, the wings to upper right, and the tail to lower right.


Zaid al-fallah hajji - New name change from Merced Maggiesbane of Hove

The submission forms support Zaid as a masculine given name by quoting an excerpt from the "Quran (Abdullah Yusuf Ali) . . . Sura XXXIII c.37". No photocopies were provided for this citation, and no documentation of any sort was given for the remainder of the name, said to mean "the peasant who has been on Haj." Neither have the readily available sources for Arabic names turned up specific support for the elements of the name as submitted, albeit the article "Andalusian Names: Arabs in Spain" by Juliana de Luna (Julia Smith), found online at http://heraldry.sca.org/laurel/names/andalusia.html, cites the alternate transliteration Zayd as an ism and al-Hajj as a byname.


Minutes Page
Main Herald's Web Page